SECCIONES

viernes, 20 de septiembre de 2024

Hablamierda

He leído hace poco, y me ha llamado mucho la atención el nuevo vocablo descubierto (razón por la que me he puesto a escribir sobre él inmediatamente) que «hablamierda» es como llama el escritor colombiano Juan Gabriel Vásquez («El hablamierda en campaña», El País, 15-09-2024) a la persona que —dice el autor del artículo— «no sólo profiere falsedades, sino excrementos, lo más desechable del pensamiento, los desperdicios sin forma de la razón humana».

Como suelo hacer en casos como este, pronto busco información sobre la palabra en cuestión —«hablamierda»— en el diccionario de la Real Academia Española, pero no aparece en él, lo que tiene cierta lógica —pienso—, pues dice el articulista colombiano que dicho término pertenece al argot coloquial de su país. Así que, después, lo escribo en el buscador de Google y, entonces sí, acabo encontrándolo en el Diccionario de americanismos de la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE), que incluye a la RAE; en dicho diccionario figura «hablamierda» como «adj/sust. Co. Referido a persona, mentirosa. pop ^ desp.». Lo aclaro un poco para quien no esté familiarizado con las abreviaturas que aparecen en los diccionarios.

El Diccionario de americanismos dice que «hablamierda» puede ser sustantivo y también adjetivo, y que se utiliza, con carácter despectivo, en el habla popular de Colombia, para referirse a una persona mentirosa (una definición —el significado— muy tibia —pienso— si la comparamos con lo que —creo que mucho más acertado— dice Juan Gabriel Vásquez en el artículo antedicho).

Como botón de muestra de buen ejemplar de hablamierda (quizás el más apropiado en nuestro caso, pues es el protagonista del artículo de Vásquez) tenemos a Donald Trump, un representante realmente muy destacado de este tipo de personas.

Indagando sobre el vocablo «hablamierda», me sale al encuentro algún que otro término semejante, como «coprolalia», que, este sí, conozco bien, y que, si, desde un punto de vista académico, no es rigurosamente sinónimo del anterior, a mí me parece muy cercano, por lo menos por cómo me suena, por lo que me dice). La palabra «coprolalia» sí aparece en el diccionario de la RAE, aunque también —de nuevo debo decir que para mí— con un significado tibio.

coprolalia

Del lat. cient. coprolalia, este del fr. coprolalie, y este del gr. κόπρος kópros 'excremento' y -λαλία -lalía 'habla'.

1. f. Tendencia patológica a proferir obscenidades.

(Real Academia Española)

Por otro lado, en el terreno científico, en el de la medicina concretamente, la coprolalia (tal como la define el diccionario de la RAE: «tendencia patológica a proferir obscenidades») es uno de los síntomas que suelen manifestar —involuntaria e incontrolablemente— aquellas personas que padecen el trastorno neurológico conocido como ‘síndrome de Tourette’.

Pero lo que a mí me interesa hoy y aquí es que se advierta que el término «coprolalia», tomado al pie de la letra, significa hablamierda, pues, como aclara la RAE, «lalía» significa ‘habla’ y «kópros», ‘excremento’.

Y, por último, otro vocablo con el que también me he encontrado en la búsqueda de información para este artículo es «cacolalia» (realmente, otro reencuentro —también me era conocido de antes— que, como en el caso de «coprolalia», inesperadamente ha aparecido ante mí: me digo que eso es lo que tienen las búsquedas en internet, que, con suma facilidad, un término te lleva a otro, y este segundo a otro, y así…). La palabra «cacolalia» no aparece en el diccionario de la Real Academia Española, pero salta a la vista que es sinónima de «coprolalia».

Al final…, se utilice el término que se utilice, los practicantes de esta especialidad tan singular podrían ser nombrados o calificados, despectivamente  —¡claro que en el ámbito coloquial, faltaría más!—, como hablamierdas, pues excretan por sus bocas excrementos, heces, caca, porquería, estiércol…: en definitiva... mierda.

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario