SECCIONES

viernes, 20 de marzo de 2020

Una chispuja

Termino de desayunar (en casa y en familia, como acostumbro; ahora, además, obligado por el coronavirus) y comienzo a quitar la mesa antes de que acaben Toñi y mi hijo Antonio (también como acostumbro). Cuando cojo la botella de leche para dejarla en el frigorífico, percibo —no es transparente— que le queda muy poco contenido, y le sugiero a mi hijo que se la termine: le digo que solo queda una chispuja y se la paso; la coge, la agita, escucha su sonido… y me responde que para él no es una chispuja lo que queda en ella y que se la acabará después, en la merienda. Inmediatamente mi sesera comienza sus pesquisas y pronto deduce que la cantidad de leche que queda en la botella, si no es una chispuja, debe de ser una chispa. Termino de quitar la mesa y, viendo que el runrún chispero no se me va de la cabeza, decido ponerme a perpetrar este escrito.
No sé si en alguna otra zona de la geografía española se utilizará, como hacemos los murcianos, el término «chispuja» para denominar a algo más pequeño aún que una chispa; así que comienzo la búsqueda consultando el diccionario de la Real Academia Española de la Lengua, pero no encuentro «chispuja»; sí aparece, sin embargo, «chispa».
chispa. f. Porción mínima de algo. (DRAE, 5ª acepción del término).
Después busco en diccionarios murcianos y, ahora sí, en alguno aparecen los dos términos: «chispa» y «chispuja». Como el significado del primero ya me ha quedado claro en la consulta a la RAE, me centro ahora en el del segundo.
chispuja. f. Partícula insignificante de cualquier cosa. (Ruiz Marín, Diego: Vocabulario de las Hablas Murcianas. Murcia, Diego Marín, 2007).
«¡Ah, leche! —me digo, forzando un poco los términos—, ahora lo veo con más claridad», pues aprecio diferencias de matiz entre una «porción mínima de algo» («chispa») y una «partícula insignificante de cualquier cosa» («chispuja»); y es que creo que cuantitativa y escrupulosamente no expresan lo mismo los términos «mínima» e «insignificante», aunque anden muy cercanos, por lo que no me parece que dé exactamente igual utilizar uno u otro (deduzco que «chispuja» es un diminutivo de «chispa»).
Me quedo más tranquilo.
Añadío
La riqueza léxica de nuestra tierra es tanta que no me ha extrañado nada el haberme encontrado en mi búsqueda chispera con algunos otros términos murcianos cercanos a los dos tratados más arriba, todos ellos familiares para mí, como «chispín», «chispina», «chispiquia», «chispinica» y hasta «chispirritina», que Ruiz Marín dice que es un «rediminutivo de chispa».

3 comentarios:

  1. Que fino hilas, Pepito! Paciencia y encierro! Ya caminaremos cuando el señor lo disponga.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Respuesta
      Sí, Mariano, paciencia. He empezado a andar por la terraza, pues llevo una semana ya sin salir para nada de casa.
      Gracias por el comentario.
      Un saludo.

      Eliminar
  2. Paco González Soto29 de abril de 2020, 4:05

    Hola Pepe.
    Recuerdo a mi abuelo el Tio Lucio que utilizaba mucho la palabra "adarme".El era de poco comer y cuando mi Tata recientemente fallecida con 104 años!!!!! le preguntaba si quería de algo este le respondía "échame un adarme"
    Un abrazo desde el confinamiento y cuidate junto a tu familia.

    ResponderEliminar